Články se mohou zaměřovat na profesní výzvy, specifika překladu literárních děl, technické texty, tlumočení, a celkovou roli překladatelky jako kulturní mediátorky.
Ano, štítek může sdružovat texty zabývající se přínosem a postavením žen v překladatelství v různých historických obdobích a jejich vlivem na literaturu a kulturu.
Sekce může obsahovat články pojednávající o překladu z a do různých jazyků, stejně jako o specializovaných oblastech, jako je odborný, umělecký či právní překlad z pohledu překladatelky.
Některé články se mohou věnovat tomu, jak moderní technologie, jako je CAT nástroje nebo strojový překlad, ovlivňují práci překladatelek a jak se s nimi vyrovnávají.
Obsah se často prolíná s tématy jako je lingvistika, literární věda, kulturní studia, role žen ve společnosti, mezinárodní komunikace a vzdělávání.