Večerníšek Rodina Nessových: Skotské dudy, lochnesska a Matěj s Pavlínkou

Večerníšek Rodina Nessových: Skotské dudy, lochnesska a Matěj s Pavlínkou

Reakce k článku

Podělte se o svou reakci
Komentáře
Tenhle večerníček frčel v osmdesátých letech a měl tak ikonickou znělku, že když ji uslyšíte, budete hned doma. Nebo ne? Ale vzpomenete si i na název této skotské nezaměnitelné pohádky?
Obsah článku
  1. O čem je?
  2. Rodina Nessova
  3. Večerníček, Magion a Vega
  4. Skvělý dabing
  5. K vidění jsou i další verze
  6. Skotský přízvuk v původním znění

Měl nezaměnitelné animované zpracování, táhlou hudbu a příjemně klidné příběhy. Děti to milovali. V záplavě našich českých večerníčků možná nejvíce připomínal O zvířátkách pana Krbce, nebo tak trošku Dráčka Soptíka. Už tušíte?

O čem je?

Věru dobrodružné to bylo. Ovšem také tajemné a spiklenecké. Malí sourozenci Matěj a Pavlínka se jednoho dne seznámí s rodinou příšerek, které žijí v Lochneském jezeře. Početná rodina typického jména není nakonec vůbec tak příšerná, jak se ze začátku zdálo a děti s nimi zažívají spoustu dobrodružství. Nejdůležitější věcí ale je, udržet přátelství s touto neobvyklou rodinou v tajnosti. Kdyby totiž dospěláci zjistili, že v jejich jezeře žijí tyto strašidelné bytosti, nastalo by ve Skotsku velké pozdvižení! Jestli se Matějovi a Pavlínce podaří všechno utajit, zjistíte, když se na jejich dobrodružné kousky podíváte spolu s námi.

Rodina Nessova

Rodina žijící v jezeře se jmenuje Nessovi. Matěj s Pavlínkou s nimi zažili nesčetná dobrodružství, příběh měl celých 25 dílů. Ačkoliv příběhy byly v podobném rázu, na některé se dá vzpomenout i dnes, spíše než na jednotlivé díly si ale diváci pamatují celkovou atmosféru. Ta byla nenapodobitelná. Skotské dudy udělaly své.

Večerníček, Magion a Vega

Nejprve jsme mohli vidět Rodinu Nessovu v rámci večerníčkových vysílání, později běžela také v rámci pořadů Magion a Vega. 

Skvělý dabing

Český dabing patřil také k tomu nejlepšímu, co můžeme u nás slyšet a vidět. Miroslav Vladyka, Petr Nárožný, Josef Dvořák a Helena Štáchová dodaly tak úžasnou atmosféru, že jen co slyšíte tato jména, možná se vám postavy znovu rozbíhají ve vzpomínkách.

K vidění jsou i další verze

Rodina Nessových později v roce 2007 vyšla na souboru DVD, ale měla již jiný dabing a chyběla úvodní písnička, pro kterou ji pamětníci milovali. Veskrze dabing sklidil kritiku a přivodil divákům zklamání.

Skotský přízvuk v původním znění

 Někteří také ale upozorňovali na jinou zajímavost. Poslechněte si originál. V původním znění mají postavy skotský přízvuk, což v anglicky mluvících zemích přidávalo další úroveň jinakosti. Rodina Nessových je tak pevně spjata i s částí dětství britských dětí, které vyrůstaly v osmdesátých letech.

Kdybys prošel všechny zoo,
došel až na světa kraj,
všude vybereš si zvíře, jaké chceš.
Zamává ti z klece šimpanz,
papoušek či hranostaj,
jenom Nesse v žádné zoo nenajdeš...

Je čas si znělku připomenout.

Reakce k článku

Podělte se o svou reakci
Komentáře